|
1. Si la noche
se hace oscura |
|
|
|
|
|
Si la noche se
hace oscura |
The night
grows darker, |
|
y tan corto es
el camino. |
and the road
is short. |
|
¿Como no
venís, amigo? |
Love, why are
you so long? |
|
La media noche
es pasada |
Midnight has
passed |
|
y él que me
pena no viene. |
and he who
causes me pain has not come. |
|
Mi desdicha lo
detiene |
My bad luck
keeps him away |
|
Que nasci tan
desdichada |
the luck I was
born with. |
|
Hazeme vivir
penada |
How much I
suffer for it |
|
Y muéstraseme
enemigo |
Everything
goes wrong |
|
¿Como no
venís, amigo? |
Love, why are
you so long? |
|
|
|
|
Anoymous 15th
c. |
|
|
|
|
|
2. Pues que me
tienes |
|
|
|
|
|
Pues que me
tienes |
Now that you
have me |
|
Miguel, por
esposa, |
Michael, as
your wife, |
|
Mírame,
Miguel, |
Look at me,
Michael, |
|
como soy
hermosa. |
at how beautiful
I am |
|
¡Míra que
extremada |
See how
remarkably |
|
me hizo
natura! |
Nature made
me! |
|
¡Cuanta
hermosura |
What
exceptional beauty |
|
n mi está
encerrada! |
My body
encloses! |
|
Tan
aventajada |
I am as
outstanding in all respects |
|
Quan vella y
graciosa. |
As I am charming
and lovely. |
|
Mírame,
Miguel, |
Look at me,
Michael, |
|
como soy
hermosa. |
at how
beautiful I am. |
|
|
|
|
F. Ortega 15th
c. |
|
|
|
|
|
3. Ay de mi |
|
|
|
|
|
Ay de mi qu’en
tierra agena |
Alas, for me
in a foreign land |
|
me veo sin
alegría |
I can find no
happiness. |
|
¿Quando me
veré en la mía? |
When will I be
in my own land? |
|
Y no poder
estar ausente |
Yet it is not
my absence |
|
de mi tierra
es el pesar |
from my
country that grieves me |
|
mas por no
poder estar |
as much as
being away |
|
donde está mi
bien presente. |
from the man I
love. |
|
No hay
consuelo sufficiente |
There is no
comfort for the |
|
a mal que tal
bien desvia. |
misfortune
that keeps my love away. |
|
¿Quando me
veré en la mía? |
When will I be
in my own land? |
|
|
|
|
Anonymous 15th
c. |
|
|
|
|
|
4. Vésame y
abráceme |
|
|
|
|
|
Vésame y abráceme |
Kiss me and
hug me |
|
marido
mío |
husband dear, |
|
y daros en la
mañana |
and in the
morning I’ll give you |
|
carrisón
limpio. |
a clean shirt. |
|
Yo nunca si
hombre |
I’ve never
seen a living man |
|
bivo estar tan
muerto |
look so dead |
|
ni hazer el
dormido |
pretending to
sleep |
|
estando
despierto. |
when he’s
really awake. |
|
Andad marido
alerta |
Come on
husband |
|
y tened
brio, |
show a little
life, |
|
y daros en la
mañana |
and in the
morning I’ll give you |
|
carrisón
limpio. |
a clean shirt. |
|
|
|
|
Anonymous 15th
c. |
|