1. Si la noche se hace oscura

 

 

 

Si la noche se hace oscura 

The night grows darker,

y tan corto es el camino. 

and the road is short.

¿Como no venís, amigo? 

Love, why are you so long?

La media noche es pasada 

Midnight has passed

y él que me pena no viene. 

and he who causes me pain has not come.

Mi desdicha lo detiene 

My bad luck keeps him away

Que nasci tan desdichada 

the luck I was born with.

Hazeme vivir penada 

How much I suffer for it

Y muéstraseme enemigo 

Everything goes wrong

¿Como no venís, amigo? 

Love, why are you so long?

 

 

Anoymous 15th c.

 

 

 

2. Pues que me tienes

 

 

 

Pues que me tienes 

Now that you have me

Miguel, por esposa, 

Michael, as your wife,

Mírame, Miguel, 

Look at me, Michael,

como soy hermosa. 

at how beautiful I am

¡Míra que extremada 

See how remarkably

me hizo natura! 

Nature made me!

¡Cuanta hermosura 

What exceptional beauty

n mi está encerrada! 

My body encloses!

Tan aventajada 

I am as outstanding in all respects

Quan vella y graciosa. 

As I am charming and lovely.

Mírame, Miguel, 

Look at me, Michael,

como soy hermosa. 

at how beautiful I am.

 

 

F. Ortega 15th c.

 

 

 

3. Ay de mi

 

 

 

Ay de mi qu’en tierra agena 

Alas, for me in a foreign land

me veo sin alegría 

I can find no happiness.

¿Quando me veré en la mía? 

When will I be in my own land?

Y no poder estar ausente 

Yet it is not my absence

de mi tierra es el pesar 

from my country that grieves me

mas por no poder estar 

as much as being away

donde está mi bien presente. 

from the man I love.

No hay consuelo sufficiente 

There is no comfort for the

a mal que tal bien desvia. 

misfortune that keeps my love away.

¿Quando me veré en la mía? 

When will I be in my own land?

 

 

Anonymous 15th c.

 

 

 

4. Vésame y abráceme

 

 

 

Vésame y abráceme 

Kiss me and hug me

marido mío 

husband dear,

y daros en la mañana 

and in the morning I’ll give you

carrisón limpio. 

a clean shirt.

Yo nunca si hombre 

I’ve never seen a living man

bivo estar tan muerto 

look so dead

ni hazer el dormido 

pretending to sleep

estando despierto. 

when he’s really awake.

Andad marido alerta 

Come on husband

y tened brio, 

show a little life,

y daros en la mañana 

and in the morning I’ll give you

carrisón limpio. 

a clean shirt.

 

 

Anonymous 15th c.