|
1. Vos me
metastes |
|
|
|
|
|
Vos me
metastes |
Thou hast
slain me, |
|
niña en
cabello, |
long haired
girl, |
|
vos me habéis
muerto. |
thou hast
taken my life. |
|
Ríberas de un
río |
By the banks
of a river |
|
Vi mozo
virgo, |
I saw a young
maiden, |
|
niña en
cabello, |
long haired
girl, |
|
vos me habéis
muerto. |
thou hast
taken my life. |
|
Vos me
metastes |
Thou hast
slain me, |
|
niña en
cabello, |
long haired
girl, |
|
vos me habéis
muerto. |
thou hast
taken my life. |
|
|
|
|
Juan Vasquez |
|
|
|
|
|
2. Ojos garços
a la niña, |
|
|
|
|
|
Ojos garços a
la niña, |
Dark eyes of
my darling, |
|
¿Quien se los
enamoraría? |
who could
resist them? |
|
Son tan lindos
y tan bivos |
They are so
beautiful and so vivid |
|
que a todos
tienen cativos, |
that all who
see them are captivated, |
|
y solo la
vista dellos |
and only the
sight of them |
|
me ha robado
los sentidos, has |
robbed me of
my senses. |
|
Y los haze tan
esquivos |
But she avoids
looking at me |
|
que roban el
alegría, |
and thus robs
me of my happiness. |
|
¿Quien se los
enamoraría? |
who could
resist them? |
|
|
|
|
Juan del
Encina |
|
|
|
|
|
3. No so yo |
|
|
|
|
|
No so yo quien
veis bivir, |
It is not I
whom you see living, |
|
no so yo, no,
no, no. |
no, it is not
I. |
|
Sombra soy del
que murió |
I am the
shadow of the one who died. |
|
Señora, yo no
so ya |
My lady, I am
not the man |
|
quien gozava
vuestra gloria. |
who rejoiced
in your heavenly beauty |
|
Ya es perdida
mí memoria |
Already my
memory has faded away |
|
que nel otro
mundo está. |
and is another
world. |
|
El que fué
vuestro y sera, |
He who was and
will be yours, |
|
No so yo, no,
no, no. |
no, it is not
I. |
|
Sombra soy del
que murió |
I am the
shadow of the one who died. |
|
|
|
|
Anonymous |
|
|
|
|
|
|
|
|
4. Ardé,
corazon, ardé |
|
|
|
|
|
Ardé, corazon,
ardé, |
Burn, my
heart, burn, |
|
que no os
puedo yo valer. |
My passion has
made me useless. |
|
Quebrántanse
las peñas |
As stones can
be broken |
|
Con picos y
azadones, |
with picks and
axes, |
|
Quebrántanse
mi corazon |
my heart is
broken |
|
con peñas y
dolores. |
with pain and
sadness. |
|
Ardé, corazon,
ardé, |
Burn, my
heart, burn, |
|
que no os
puedo yo valer. |
My passion has
made me useless. |
|
|
|
|
Anonymous |
|
|
|
|
|
5. Si te vas a
bañar |
|
|
|
|
|
Si te vas a
bañar, Juanilla, |
If you are
going to bathe, Juanilla, |
|
dime á quales,
baños |
vas. tell
where you will go? |
|
Si te
entiendes d’yr calando, |
If you go
quietly |
|
los gemidos
que yré dando, |
you may hear
my whimpering as I follow, |
|
de mi
compassion abrás. |
then you will
know how badly I feel. |
|
Dime á quales,
baños vas. |
Tell where you
will go? |
|
|
|
|
Anonymous |
|