1. Vos me metastes

 

 

 

Vos me metastes 

Thou hast slain me,

niña en cabello,

long haired girl,

vos me habéis muerto. 

thou hast taken my life.

Ríberas de un río 

By the banks of a river

Vi mozo virgo, 

I saw a young maiden,

niña en cabello, 

long haired girl,

vos me habéis muerto. 

thou hast taken my life.

Vos me metastes 

Thou hast slain me,

niña en cabello, 

long haired girl,

vos me habéis muerto. 

thou hast taken my life.

 

 

Juan Vasquez

 

 

 

2. Ojos garços a la niña, 

 

 

 

Ojos garços a la niña, 

Dark eyes of my darling,

¿Quien se los enamoraría? 

who could resist them?

Son tan lindos y tan bivos 

They are so beautiful and so vivid

que a todos tienen cativos, 

that all who see them are captivated,

y solo la vista dellos 

and only the sight of them

me ha robado los sentidos, has

robbed me of my senses.

Y los haze tan esquivos 

But she avoids looking at me

que roban el alegría, 

and thus robs me of my happiness.

¿Quien se los enamoraría? 

who could resist them?

 

 

Juan del Encina

 

 

 

3. No so yo

 

 

 

No so yo quien veis bivir, 

It is not I whom you see living,

no so yo, no, no, no. 

no, it is not I.

Sombra soy del que murió 

I am the shadow of the one who died.

Señora, yo no so ya 

My lady, I am not the man

quien gozava vuestra gloria. 

who rejoiced in your heavenly beauty

Ya es perdida mí memoria 

Already my memory has faded away

que nel otro mundo está. 

and is another world.

El que fué vuestro y sera, 

He who was and will be yours,

No so yo, no, no, no. 

no, it is not I.

Sombra soy del que murió 

I am the shadow of the one who died.

 

 

Anonymous

 

 

 

 

 

4. Ardé, corazon, ardé

 

 

 

Ardé, corazon, ardé, 

Burn, my heart, burn,

que no os puedo yo valer. 

My passion has made me useless.

Quebrántanse las peñas 

As stones can be broken

Con picos y azadones, 

with picks and axes,

Quebrántanse mi corazon

my heart is broken

con peñas y dolores. 

with pain and sadness.

Ardé, corazon, ardé, 

Burn, my heart, burn,

que no os puedo yo valer. 

My passion has made me useless.

 

 

Anonymous

 

 

 

5. Si te vas a bañar

 

 

 

Si te vas a bañar, Juanilla, 

If you are going to bathe, Juanilla,

dime á quales, baños

vas. tell where you will go?

Si te entiendes d’yr calando, 

If you go quietly

los gemidos que yré dando, 

you may hear my whimpering as I follow,

de mi compassion abrás. 

then you will know how badly I feel.

Dime á quales, baños vas. 

Tell where you will go?

 

 

Anonymous